The Letter That Never Came



Автор: Loudon Wainwright III
Альбом: High Wide & Handsome: The Charlie Poole Project
Длительность: 3:52
Жанр: Метал,рок

Переведено: “Is there any mail for me?” was the question that he asked
Of the postman at the closing of the day.
Then he turned away and sighed, while a tear stood in his eye,
As he bowed his head and slowly walked away.
Was it from a gray-haired mother? Or a sister or a brother?
Had he waited all those many years in vain?
From the early morning light, he would watch ’til dark of night
For the letter, but, at last, it never came.
So one day upon the shore, he was found, but life was o’er –
His poor soul, it must have gone out with the tide.
In his hand they found a note with the last words that he wrote:
“Should a letter come, please place it by my side!”
Was it from a gray-haired mother? Or a sister or a brother?
Had he waited all those many years in vain?
From the early morning light, he would watch ’til dark of night
For the letter, but, at last, it never came.
Sweet flowers twine around the tombstone o’er his mound,
Upon which was scrawled his age, also his name.
Many years have gone, they say, since his spirit passed away,
But the letter that he longed for never came.
Was it from a gray-haired mother? Or a sister or a brother?
Had he waited all those many years in vain?
From the early morning light, he would watch ’til dark of night
For the letter, but, at last, it never came.

“Есть ли почта для меня?” – был вопрос, что он спросил
Почтальона в конце дня.
Затем он повернулся к отсюда и вздохнул в то время как слезы стояли в его глазах,
Если склонил голову и медленно пошел прочь.
Был седой матери? Или девушка или брат?
За все эти годы ждал, были тщеславный;
Рано утром свет, я буду смотреть до темно – ночь
Письмо, но наконец он так и не пришла.
Так что дня на берегу, был найден, но жизнь была о вы –
Его бедная душа, она, должно быть, ушла по течению.
В руке нашли замечание последние слова, которые ему написал (а):
“Если письмо прийти, пожалуйста, его от меня!”
Было от седой матери? Или сестра или брат?
Он ждал все тех, кто много лет тщетно?
Из утреннего света, он смотрите, до темной ночи
Для письма, но, к последнее дело так и не дошло.
Сладкие цветы обвиваются вокруг надгробной плиты, и о нем лишь Курган,
О, чего я нацарапал их возраста, а также их имя.
Прошло много лет, говорят, потому, что его дух прошел вдали,
Но письмо, которое ему никогда не хватало и не пришел.
Это был один из γκριζομάλλη мать? Или сестра или брат?
Он ждал все все эти годы напрасно?
От раннего утреннего света, он смотрел на ’til ночь темна
Письмо, но, в конце концов, он не пришел.


Оставить комментарий